
Termín "kaderna via" odkazuje na stanzu čtyř Alexandrijských veršů (čtrnácti slabiky) se stejným souhlasným rýmem. To bylo používáno básníky Messier de Clerecía, takový jako Gonzalo de Berceo, a jiní spisovatelé třináctého století. Ve 14. století ji také použili Juan Ruiz, Alfonso Reyes a Pedro López de Ayala, ale někdy i s kratšími verzemi nebo rozdělenými do hemistiky.
To je také známé jako:
tetrastrofo monorrimo
Příklady:
Od Gonzalo de Berceo:
Nunqua trobé v sieglo dosáhli tak nádherného,
nin stín tak pokušený [nin] vůně tak chutná;
Stahoval jsem svou ropiellu pro jazer více viçioso,
bizon v stínu zeleného stromu
Od Juan Ruiz, Archpriest z Hity:
Stejně jako v růžové dívce je spousta barvy
e ve zlatě málo velké přednosti má velkou hodnotu,
jako v malém blasmu,
Dlouho jsem ve vlastníkově dívce velice chutná.
Jelikož malý robí má spoustu svazků,
barvu, ctnost a cenu a ušlechtilou jasnost,
Mám malou milenku, která má spoustu beldat,
fermosura, donaire, láska a věrnost.
Dívka je kalandria a chlapec,
ale spíše dulce zpívají než jiný větší pták;
Žena, která je dívka, je z tohoto důvodu lepší:
v lásce je sladší než cukr nebo květina.